نوع مقاله : مقاله پژوهشی
عنوان مقاله English
نویسندگان English
Fāḍil Ṣāliḥ al Sāmarrāʾī and Bint al Shāṭiʾ are among the prominent contemporary scholars of Qurʾānic studies whose interpretive works rely extensively on literary approaches to the Qurʾān. Because their exegetical methods are grounded in literary and rhetorical analysis, their interpretations maintain a close relationship with linguistic and stylistic discussions of the Qurʾānic text. Both scholars make extensive use of contextual indication (qarīnat al siyāq) in their interpretation of the Qurʾān. The central aim of the present study is therefore to examine the function of contextual indication in the interpretive approaches of these two scholars. Employing a descriptive–analytical method, the study demonstrates that both al Sāmarrāʾī and Bint al Shāṭiʾ understand contextual indication primarily in terms of the relationship between preceding and following verses. Despite substantial similarities in their use of context, significant methodological differences can be observed. Adopting a syntactic orientation and working within a largely traditional framework—particularly through reliance on ʿAbd al Qāhir al Jurjānī’s theory of naẓm (textual ordering)— Al Sāmarrāʾī tends to emphasize specific context, namely the relationship of words and meanings within individual verses and sūrahs. In contrast, Bint al Shāṭiʾ, with a rhetorical orientation and a more modernist methodological perspective influenced in part by Orientalist approaches to Qurʾānic studies, places greater emphasis on general context, that is, the interpretive relationship between a given passage and the Qurʾān as a whole. Through their analyses, both scholars highlight the literary dimensions of the Qurʾān’s inimitability (iʿjāz), demonstrating how the key words of individual verses function within the broader linguistic structure of the Qurʾānic discourse. Their interpretations reveal subtle verbal and semantic features of the Qurʾānic text and argue that each word in the Qurʾān occupies a precise and irreplaceable position, such that even a seemingly synonymous term cannot substitute for it because every lexical choice is intrinsically connected to the spirit of the discourse—that is, to its context (siyāq). Through this contextual analysis, both scholars uncover new semantic nuances that may be understood as instances of semantic development within the framework of Qurʾānic discourse.
کلیدواژهها English